We have all heard the expression ‘it isn’t worth a hill of beans’ or perhaps ‘that’s just a load of beans’- these all used to describe the common bean, white pea bean, or navy bean. But while they may be cheap, beans can be of enormous value to smallholder farmers and in my opinion, also deserve to be lifted from their humble place in western culinary culture and their limited association with marines who have nothing better to eat at the bottom of the ocean.
The much neglected bean is a staple food for much of the world’s population and an excellent source of protein for those populations that are unable to afford meat on a regular basis. There should really be nothing vulgar about phaseolus vulgaris, which is the latin name for our common bean. Yes of course beans also supply a considerable amount of roughage, which is why they also earn the title of musical fruit, but while their fiber may lead to some interesting noises sometimes, it really ought to be considered as part of what makes them the most nutritionally complete staple food in the world.
A single serving of common beans in one cup provides approximately half of the United States Department of Agriculture’s recommended daily allowance of folic acid. This is a B vitamin that is especially important for pregnant women to consume. What is more, beans provide 25 percent of the daily dose of magnesium and copper as well as 15 percent of potassium and zinc intake.
Some of the important varieties of beans that are found in Mozambique include:
Feijão nhemba (which is the most common somewhat darker navy bean found in Mozambique)
Feijão manteiga (a cousin of the lima bean that the Portuguese landed in Madagascar)
Feijão boer (a specific variety of cowpeas associated with the Boers who cultivated them)
Prior to its domestication in the Andes region and central America approximately 7000 years ago, common beans were known to grow practically as weeds in fields of cassava and sweet potatoes, and through their domestication gained in complexity and their drought resistance. Beans came with the Portuguese traders to Sub-saharan Africa, but since then have become the single largest source of dietary protein for more than 70 million individuals today living in the region.
So next time you are counting beans in your corner office, or wherever you happen to be, remember that if you had a cup of beans at lunch, you might just have more energy to take you through the afternoon and then you can think of the Nicaraguans who consume upwards of 22 kilograms of beans per year, or the Rawandans who are coming on strong, with a third of their total calories coming from beans!
Monday, February 12, 2007
Monday, January 29, 2007
Gecko in the fridge
Next to the manteiga on the top shelf
a frightened baby lizard crawls
Good morning lizard - have you been here all night?
And I let him drop onto the container
moving it
ever so slowly
over to the chair
He drops like a leaf
splat
onto the chair
A surge of warmth in the cold blooded body
"Well this is a different zone," he must think.
32 degrees and climing
he hits the ground running
a frightened baby lizard crawls
Good morning lizard - have you been here all night?
And I let him drop onto the container
moving it
ever so slowly
over to the chair
He drops like a leaf
splat
onto the chair
A surge of warmth in the cold blooded body
"Well this is a different zone," he must think.
32 degrees and climing
he hits the ground running
Sunday, November 26, 2006
Sheep in Wolf’s clothing
Traverse the crowded sidewalk
The florescence of trees
A gentle smile en route to Eduardo Mondlane
Sometimes a fond hello in passing
i give a word away
And hope to hear ‘Boa tarde’ in return
But i am a sheep in wolf’s clothing
i cannot always smile
That beatific smile and say
You know, i know there’s something
A place where you and i don’t look away
You know, i know there’s something
Deeper than a memory
And we can choose to smile and not pretend.
i give two loaves of bread away,
It’s much to small, it’s not enough
i gave it to the guy who tends the garden
i don’t know how much the Dona pays him
My bread, a meagre tokenism
Society says i shouldn’t shake his hand.
Because i am a sheep in wolf’s clothing
i cannot always smile
That beatific smile and say
You know, i know there’s something
A place where you and i don’t look away
You know, i know there’s something
Deeper than a memory
And we can choose to smile and not pretend.
Patron…i hear it every day
i know it means respect to me
i buy that i don’t buy it
i won’t deny i can deny it
but i can’t fight it everywhere
i promise that i will not look away.
Because i am a sheep in wolf’s clothing
i cannot always smile
That beatific smile and say
You know, i know there’s something
A place where you and i don’t look away
You know, i know there’s something
Deeper than a memory
And we can choose to smile and not pretend.
The florescence of trees
A gentle smile en route to Eduardo Mondlane
Sometimes a fond hello in passing
i give a word away
And hope to hear ‘Boa tarde’ in return
But i am a sheep in wolf’s clothing
i cannot always smile
That beatific smile and say
You know, i know there’s something
A place where you and i don’t look away
You know, i know there’s something
Deeper than a memory
And we can choose to smile and not pretend.
i give two loaves of bread away,
It’s much to small, it’s not enough
i gave it to the guy who tends the garden
i don’t know how much the Dona pays him
My bread, a meagre tokenism
Society says i shouldn’t shake his hand.
Because i am a sheep in wolf’s clothing
i cannot always smile
That beatific smile and say
You know, i know there’s something
A place where you and i don’t look away
You know, i know there’s something
Deeper than a memory
And we can choose to smile and not pretend.
Patron…i hear it every day
i know it means respect to me
i buy that i don’t buy it
i won’t deny i can deny it
but i can’t fight it everywhere
i promise that i will not look away.
Because i am a sheep in wolf’s clothing
i cannot always smile
That beatific smile and say
You know, i know there’s something
A place where you and i don’t look away
You know, i know there’s something
Deeper than a memory
And we can choose to smile and not pretend.
Colourblind
Forgive me when i do not see the world in colour
But in shades of grey,
For this greyscale brooks disaster for our race
The measure of a man or woman
Is the measure of their dream coming true.
We have one heart, one race that is human.
All else is history.
Tints and shades
A netherworld, diluted by time
That doesn’t mean anything anymore.
There is nothing but the global mosaic. There is one blood that flows through our veins.
But in shades of grey,
For this greyscale brooks disaster for our race
The measure of a man or woman
Is the measure of their dream coming true.
We have one heart, one race that is human.
All else is history.
Tints and shades
A netherworld, diluted by time
That doesn’t mean anything anymore.
There is nothing but the global mosaic. There is one blood that flows through our veins.
Tuesday, October 31, 2006
October 31st in Maputo
World of many souls
On a charcoal night
World of many souls here below
World of many souls
I remember the light
Opening across the windy bay
Kettle’s boiling over
Take it off the fire
Before beans and water burn their worth away
Smiling coal smudges on a canvas of dust
The ends of cloth on my wrist are frayed
World of many souls
On a charcoal night
World of many souls here below
World of many souls
I remember the light
Stretching across the windy bay
Boatman on your duty
Do you see the shore?
Last boat to traverse Catembe side
Red coals in the dusk of a cooking fire
Drink Laurentina dark to end the day
World of many souls
On a charcoal night
World of many souls here below
World of many souls
Think I see the light
Opening across the windy bay
Tire as a life vest on a sea of smoke
Billows as the undulating streets
Sailing down the boulevard
The stone smote berth
Helps a charcoal seller on her way
World of many souls
And its all souls night
World of many souls here below
World of many souls
Think I saw the light
Opening across the windy bay
On a charcoal night
World of many souls here below
World of many souls
I remember the light
Opening across the windy bay
Kettle’s boiling over
Take it off the fire
Before beans and water burn their worth away
Smiling coal smudges on a canvas of dust
The ends of cloth on my wrist are frayed
World of many souls
On a charcoal night
World of many souls here below
World of many souls
I remember the light
Stretching across the windy bay
Boatman on your duty
Do you see the shore?
Last boat to traverse Catembe side
Red coals in the dusk of a cooking fire
Drink Laurentina dark to end the day
World of many souls
On a charcoal night
World of many souls here below
World of many souls
Think I see the light
Opening across the windy bay
Tire as a life vest on a sea of smoke
Billows as the undulating streets
Sailing down the boulevard
The stone smote berth
Helps a charcoal seller on her way
World of many souls
And its all souls night
World of many souls here below
World of many souls
Think I saw the light
Opening across the windy bay
Percepçoes do meu trabalho
I guess I should write something for those of you who do not know what I’m up to during the day, so that you can tell what I am doing. I haven’t had a lot of time to blog, which is a good thing because that means I’ve been busy at work… and productive, but now it’s time to talk shop for a while.
I’ve been working on three different proposals and gap filling for a fruit drying a canning action plan, another for livestock, and yet another for honey production. These are all accompanied by a matrix or what is called a logical framework analysis in order to separate the project goals, objectives and with a view to the projects completion, what structures will be in place to ensure that the stakeholders or people served by the project continue to participate in gainful income activities at the end of the project (in short sustainability).
So I’ve been thinking often since concept notes and draft proposals seem to be the name of the game for my 7 months here that, wow – the proposal writing workshop and evaluation course that I took this past winter was really well worth it! I’ve been really grateful for my education in this area, because for the proposal process in the real world, there isn’t time to debate the intricacies of quantitative methods for analyzing the welfare of the people that a given project helps. I just LOVE the practicality of working in an area where you have to think of all the tools of analysis for a business to succeed, political threats, opportunities, and characteristics that will either make a project a success or failure.
Plus, I really enjoy Tatiana’s spirit and dynamic. She is really a person that I feel has a positive attitude that energizes me from day to day. The whole office in fact is a great atmosphere. Thelma deals with the accounts and has taken on a role as a secondary Portuguese instructor for me, she is very careful about correcting where I use phrases that are idiomatically incorrect that I have learned in Spanish and applying to Portuguese. There are but a few, although a huge part of the vocabulary is transferable. As second languages go, everyone says that it must be harder for Anglophones to separate the differences in vocabulary than for someone whose native language is a romance language, Spanish, Portuguese or Italian for example. But I hope to defy all of those preconceptions about foreigners as I continue to speak my own variety of Portuñol (Portuguese and Español).
I am really quite impressed with the internet connection too. Of course it varies from day to day, and when submitting the online proposal formats for the Kellogg foundation this week I had several problems, I am not sure we can blame that on the internet connection here with TVCabo as our service provider (although they have cut out a few times). Instead I am inclined to blame the Kellogg Foundation web-site.
So in the event that I sound rather glad-happy about my work, perhaps that is because it is the part of my life that right now seems to be most rewarding. In fact I truly am quite content with my experience so far. Of course the little things that I’ve mentioned as part of the cultural adaptation process are just that. I have days when I complain about the drivers here. That is well warranted. Of all of the countries that I’ve been to, Mozambique’s minibus-taxis (chapas) are the worst for obeying road rules! But I exaggerate. Life is a blast here and I’m certainly enjoying being away from North America for a while.
I’ve been working on three different proposals and gap filling for a fruit drying a canning action plan, another for livestock, and yet another for honey production. These are all accompanied by a matrix or what is called a logical framework analysis in order to separate the project goals, objectives and with a view to the projects completion, what structures will be in place to ensure that the stakeholders or people served by the project continue to participate in gainful income activities at the end of the project (in short sustainability).
So I’ve been thinking often since concept notes and draft proposals seem to be the name of the game for my 7 months here that, wow – the proposal writing workshop and evaluation course that I took this past winter was really well worth it! I’ve been really grateful for my education in this area, because for the proposal process in the real world, there isn’t time to debate the intricacies of quantitative methods for analyzing the welfare of the people that a given project helps. I just LOVE the practicality of working in an area where you have to think of all the tools of analysis for a business to succeed, political threats, opportunities, and characteristics that will either make a project a success or failure.
Plus, I really enjoy Tatiana’s spirit and dynamic. She is really a person that I feel has a positive attitude that energizes me from day to day. The whole office in fact is a great atmosphere. Thelma deals with the accounts and has taken on a role as a secondary Portuguese instructor for me, she is very careful about correcting where I use phrases that are idiomatically incorrect that I have learned in Spanish and applying to Portuguese. There are but a few, although a huge part of the vocabulary is transferable. As second languages go, everyone says that it must be harder for Anglophones to separate the differences in vocabulary than for someone whose native language is a romance language, Spanish, Portuguese or Italian for example. But I hope to defy all of those preconceptions about foreigners as I continue to speak my own variety of Portuñol (Portuguese and Español).
I am really quite impressed with the internet connection too. Of course it varies from day to day, and when submitting the online proposal formats for the Kellogg foundation this week I had several problems, I am not sure we can blame that on the internet connection here with TVCabo as our service provider (although they have cut out a few times). Instead I am inclined to blame the Kellogg Foundation web-site.
So in the event that I sound rather glad-happy about my work, perhaps that is because it is the part of my life that right now seems to be most rewarding. In fact I truly am quite content with my experience so far. Of course the little things that I’ve mentioned as part of the cultural adaptation process are just that. I have days when I complain about the drivers here. That is well warranted. Of all of the countries that I’ve been to, Mozambique’s minibus-taxis (chapas) are the worst for obeying road rules! But I exaggerate. Life is a blast here and I’m certainly enjoying being away from North America for a while.
Subscribe to:
Posts (Atom)





